期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2017 > 05 >

语言交际能力视角下的翻译能力再审视

作者: 张新玲 刘金利
关键字: 翻译能力模型 单语交际阶段 双语交际阶段 MTI项目
摘要:

    翻译能力可被认为由双语语言交际能力、语际转换能力、翻译知识能力和工具使用能力构成.在翻译过程中,译者运用翻译知识能力、语际转换能力、语篇能力、策略能力、工具使用能力、百科知识、心理生理机制完成翻译活动.在翻译过程的单语交际阶段,双语语言能力、翻译知识能力、百科知识、策略能力、工具使用能力和心理生理机制发挥主要作用,语际转换能力发挥次要作用.而在双语交际阶段,译者在其他能力的系统作用下,重点调用语际转换能力.基于此,中国MTI项目课程设置应在夯实常规语言能力和翻译知识课程外,考虑设置语言使用情景、工具使用能力培养和译后审校等课程,加强校企联合课程建设,设立校本课程.