期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2008 > 02 >

中外摘要中第一人称代词用法的对比研究

作者: 张曼 [1,2]
关键字: 摘要 第一人称代词 话语功能
摘要:

    本文以中外各200篇语言学方面的英文学术论文摘要(以下简称摘要)为语料,对比中外摘要中第一人称代词(“I”和“we”)的用法,特别是第一人称代词的话语功能,结果表明,中外摘要在第一人称代词的用法上存在显著的差异。导致差异的直接原因是国内相关写作依据与国外摘要中第一人称代词的用法相距甚远,而其根源是国内对学术语篇中第一人称代词的看法片面而陈旧。缩小差异的途径包括兼听学术语篇研究中的不同声音、加强对摘要的实证研究和修订国内摘要写作规范等。