期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2017 > 03 >

译者主体性困境与翻译主体性建构

作者: 蓝红军
关键字: 职业化时代 译者主体性 困境 翻译主体性 建构
摘要:

    主体性是翻译学的一个重要的理论主题,译学界对翻译主体性问题的讨论主要围绕着译者进行,对译者主体性的认识趋向于深入和成熟,然而翻译进入职业化时代之后,译者主体性遭遇到了前所未有的困境,这使得我们必须重新思考何为翻译主体与翻译主体性.本文认为,翻译主体是一种具体的和历史的存在,我们需要在具体的社会环境中、具体的对象性关系中来考察翻译主体的构成.翻译主体有个体主体、机构主体和社会主体等不同的形态.不同形态的翻译主体有不同的身份和社会功能,表现出不同的主体性,翻译主体性的建构主要可以从主体身份认同、主体意识确立和主体能力发展等三个方面进行.