期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2017 > 02 >

汉英词典中的新词新语翻译及其对策——以陆谷孙主编的《中华汉英大词典》为例

作者: 肖福寿
关键字: 汉英词典 新词新语 翻译对策
摘要:

    本文选取了陆谷孙教授主编的《中华汉英大词典》(2015)收录的汉语新词新语作为分析语料,较为深入地探讨了汉语新词新语的八大翻译对策,其中包括纯直译法、直译与阐述法相结合、直译与意译相结合、纯意译法、意译与阐述法相结合、意译与音译相结合、仿词法和音译回译法.这些对策的探讨对于提高新词新语的翻译质量、更好地促进中西文化交流以及克服MTI教育中的“庸译五短”与“四重忧患”均具有一定的指导意义和参考价值.