期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2015 > 01 >

译事双“无”议

作者: 左飚
关键字: 译无定法 译无止境 语义学 接受美学
摘要:

    译事双“无”,即“译无定法”和“译无止境”,鲁迅是译事双“无”的倡导者.“译无定法”表示译者对翻译方法的不断探索,“译无止境”表明译者对翻译质量的不懈追求;“译无定法”的信念产生“译无止境”的结果,“译无止境”的目标激发“译无定法”的探求;“译无定法”是创新的动力,“译无止境”是求真的态度.本文论述了“译无定法”与“译无止境”的关系,分析了译事双“无”之说的语义学理据,并从接受美学视角加以阐释.文章指出,译事双“无”之说有益于译者克服自卑心理和自满心理.