期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2010 > 01 >

翻译和合说的哲学思考

作者: 莫运国
关键字: 和合说 翻译研究 文化底蕴 语言哲学
摘要:

    翻译和合说以哲学“和合说”为内核,以东方的“中庸之道”和“天人合一论”、西方的“四因说”和“存在实体说”为文化底蕴。东方文化在译论上的映现是“质”中兼“效”、人文调和;西方文化在译论上的映现是“效”中见“质”,目的协和。翻译和合说就是把东方的直观、模糊型艺术翻译思维与西方的科学翻译思维和合,把西方的客观、精确化科学翻译思维与东方的人文精神和合。