期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2017 > 06 >

教材编写的理论与实践——《基础笔译》编后

作者: 刘季春
关键字: 翻译教材 《基础笔译》 “观念建构”模式 描写性
摘要:

    研究表明,传统翻译教材有两种倾向,一是在体例上重“规定性”而轻“描写性”;一是在内容上重“实践”而轻“理论”.相比之下,后起的翻译教材虽有理论,却没有很好解决理论与实践结合的问题.为建立新的翻译教材体系,作者提出过教材编写的“描写性”原则和翻译教学的“观念建构”模式.本文正是对作者应用这些理论编写《基础笔译》的回顾和反思,目的是为了让教师更有效地使用本教材,也是为了找出仍存在的问题,以便完善该体系.