期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2008 > 01 >

对翻译本质属性的认识——《自由派翻译传统研究》序

作者: 杨自俭
关键字: 翻译 参照系 本质属性 异化 临界线
摘要:

    我们对翻译本质属性的认识是永远达不到终极的,只能是渐渐地靠近,其认识的方法就是不断地变换参照系,先是原文作者、原作、翻译标准,后是译者、译文读者、译语文化等。翻译是个动态的概念,译文的形态是从离原文最近的一端向离原文最远的一端逐渐异化,也就是逐渐弱化翻译的本质属性,但过了右临界线(译品与译语作品之间),翻译就丧失了翻译的属性;反方向看,译文形态从右临界线向离原文最近的一端演变,也就是逐渐强化翻译的本质属性,但过了原文和译文之间这个左临界线,翻译同样也丧失了翻译的属性。