期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2008 > 03 >

中国译学三路向:文艺·科学·文化

作者: 贺爱军
关键字: 中国译学 文艺范式 科学范式 文化范式
摘要:

    早在20世纪50年代初期,《翻译通报》主编董秋斯就旗帜鲜明地提出建立翻译学的主张,但是由于当时国内种种非学术因素的影响,这一主张未能催生翻译理论研究的重大发展。在此后的半个世纪之中,学科建设时断时读,在人们怀疑和辩论之中成长壮大。时至今日,翻译学作为一门独立学科的意识已经深入人心,与此同时我国的翻译研究以“文”“质”之争为滥觞,经过长期的演化发展,基本形成了三种主要的研究范式:文艺范式、科学范式和文化范式。这三种范式在当代中国译学领域同时并存、相互砥砺、互相借鉴,构成了中国译学研究的三道风景线。