期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:学术动态 >

何刚强理事长等学会领导参加第二届理论翻译学及译学方法论高层论坛

    2018年1月13-14日,第二届理论翻译学及译学方法论高层论坛—“变译理论批评与反思”在广东外语外贸大学举行。此次论坛由广东外语外贸大学、商务印书馆、《中国翻译》、《外国语》、《中国外语》、《外语教学》、《上海翻译》、《中国科技翻译》、《解放军外国语学院学报》和《外语与翻译》编辑部主办,广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心、中国译学协同研究中心、广东外语外贸大学翻译学研究中心和广东外语外贸大学高级翻译学院承办。来自全国各地50余位专家、学者和博士生参加论坛。
 
    大会开幕式由广外高翻学院院长赵军锋教授主持,广外外语研究与语言服务协同创新中心常务副主任李瑞林教授和商务印书馆英语编辑室主任马浩岚女士致辞。
 
    论坛分为主论坛和青年论坛两个板块。原《中国科技翻译》主编李亚舒教授、《上海翻译》名誉主编方梦之教授、《上海翻译》主编何刚强教授先后就“全译与变译研究:翻译学的基石”、“变译论的理论贡献与实践意义——期待回应时代的升级版”与“变译的虚涵数意与理论地位”发言。他们的发言肯定了变译理论的贡献和地位,展望了变译理论的未来发展。在随后的发言中,穆雷、文军、蓝红军、杨全红、刘华文、卞建华、贺莺、贾文波、胡东平、高金岭、张永中、傅敬民、任东升、余承法、邵璐、许建忠、谢旭升、吴自选、田传茂等国内各高校、翻译学界30余位与会学者围绕变译理论畅所欲言,观点交流、思想碰撞,本已精妙的想法更加聚焦、深邃、精彩。在14日晚间举行的青年论坛上,不少青年学者也对变译理论提出了自己的见解,并与与会专家亲切互动,老、中、青翻译学者共同切磋探讨,收获颇丰。
 
    大会最后由黄忠廉教授发言,他畅谈了变译学,构想变译学学科体系,体现了中国本土理论创始人既锐意进取、又虚怀若谷的品格。本次会议既是理论翻译学的继续,又是对变译理论研究的又一次深化和推进,对国内译学理论的发展起到了积极作用。译学协同研究中心将每年一届,结合出版界、期刊界和译学界协同创新,推进中国译学的发展。会议决定第三届“理论翻译学及译学方法论“高层论坛将于2019年在温州商学院举行。
\