期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2018 > 03 >

习近平外交话语风格特点及传译研究

作者: 钟含春 [1] 范武邱 [2]
关键字: 外交话语 风格特点 传译 习近平
摘要:

    本文以习近平发表于海外媒体的署名文章为例,分析习近平外交话语的风格特征及其传译策略.研究发现,习近平外交话语的最大特点是对受众的亲和力和感召性,具体表现为赞美国家特色、善讲友谊故事、博引中外经典和巧用概念隐喻.译者要学会使用"信"、"转"、"化"等翻译策略,确保译文的"政治性",保持原文和译文的"动态性"和"平衡性",协助国家领导人在国际舞台上更好地发出"中国声音",讲好"中国故事".