期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2017 > 01 >

我国译学研究:呼唤自己的创新型“子曰”说

作者: 贾文波
关键字: 创新型“子曰”说 中国译学研究 模仿 创新
摘要:

    我国的译学研究这些年来尽管做得风生水起、热闹非凡,却一直是西方译学一统天下,几乎不见中国自己的理论建树.早年的中国传统译论研究,成果颇丰,似成“子曰”之势,却因缺乏科学理性的分析而难入世界译学主流.随着西方译学理论大量引入国内,中国译学研究也逐渐走上了全盘西化之路.本文作者明确指出,对于西方译学思想的研究,我们已走完了“引进”、“消化”之路,正进入“模仿”和“创新”阶段,昔日唯西方译论马首是瞻的日子已经过去,创建立足于中国自身翻译实践和文化传统之上的中国特色翻译理论刻不容缓,中国译界呼唤着自己的创新型“子曰”说.