期刊详情MORE>>

刊名: 上海翻译
Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
复合影响因子: 1.611
综合影响因子: 0.953

历史沿革:
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986

您所在位置:期刊导读 > 2014 > 04 >

我国苏俄翻译理论研究:回顾与展望

作者: 赵艳秋
关键字: 苏俄 翻译 理论
摘要:

    本文以"苏俄翻译理论"为主题的相关文章和著述为语料,回顾我国苏俄翻译理论研究的历史,分析其取得的成就和不足,对未来发展方向做进一步展望。结果显示:国内苏俄翻译理论的研究主要集中在四个大方面,即对22位代表人物观点的译介和研究,对苏俄翻译理论的7个主要议题(翻译单位、翻译语用、等值思想、两派争论、翻译模式、翻译理论史、作家和翻译关系)和4个主要分支(语言学派、文艺学派、机器翻译、口译建设)以及对我国和世界的影响研究。不足体现在:学界对苏俄翻译理论各分支的探讨不够均衡,对有关议题的研究存在盲区,对新世纪苏俄翻译理论发展的研究相对较少。今后可以加大口译建设、机器翻译和科技翻译研究,同时兼顾其他分支;进一步挖掘翻译转换、翻译评估、翻译标准、翻译心理等重要议题;开展作家与翻译关系专题研究、苏俄翻译理论对我国影响研究;最终完成重新书写苏俄翻译理论史的任务。